๐”‡๐”ฒ๐”ช ๐”ฐ๐”ญ๐”ฆ๐”ฏ๐”ฌ ๐”ฐ๐”ญ๐”ข๐”ฏ๐”ฌ

which translates to โ€œWhile I breathe, I hopeโ€, is a Latin phrase of indeterminate origin. It is the motto of various places and organisations, including the U.S. state of South Carolina.

๐”‰๐”ฆ๐”ฏ๐”ฐ๐”ฑ ๐”“๐”ฌ๐”ข๐”ช

ใ“ใ“ใซๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ๅฅ‡ๅฝขใฐใ‹ใ‚Š
่ชฐใ‚‚ใŒๅฟ˜ใ‚ŒใŸๆญปไฝ“ใฐใ‹ใ‚Š
ๅทฑๆƒšใ‚ŒใŸๅฃๅ…ˆ
็ฉบ่€ณใซ็ฌ‘ใ†ไบ‹ใ•ใˆๅ‡บๆฅใชใ„
ๅธŒๆœ›ใ‹ใ‚‰็ตถๆœ›
ๅง‹ใพใ‚Šใซๅ •ใกใ‚‹
ไปŠใฐใ‹ใ‚Šใฏ็›ฎใ‚’้–‰ใ˜ใ‚ˆใ†

Only those dependent freaks here
Only the remains of the long forgotten
The lips that captivated me
My ears are playing tricks on me but i cannot even laugh
From hope to despair
Falling into the beginning
For now, I'll close my eyes

๐”–๐”ข๐” ๐”ฌ๐”ซ๐”ก ๐”“๐”ฌ๐”ข๐”ช

ใŠๅ‰ใŒๆญฉใๅบฆ่…ใ‚‹็ฉบ
ใŠๅ‰ใŒๆญปใฌๅบฆใซ็ฌ‘ใ†ๆ™‚้–“
ใŠๅ‰ใŒๆŒใคๅ…‰ใฎ้™ฐใซใ“ใๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ๆœฌๅฟƒ
ๅนธ็ฆใจใ„ใ†็ตถๆœ›ใฎ้™ฐใ‹ใ‚‰ๅ‰ŠใŽ่ฝใจใ™ๆ„ๅ‘ณใ‚’ๅ–ฐใ‚‰ใ„่ฒชใ‚Œ

The sky crumbles every time you walk
It's laughing time every time you die
Your true feelings lie within the shadow of light you long for
Indulge in the meaning of that slice of happiness
from the shadow of despair

๐”—๐”ฅ๐”ฆ๐”ฏ๐”ก ๐”“๐”ฌ๐”ข๐”ช

ๆจนๆตทใซ็”Ÿใใ‚‹ๆ„ๅ‘ณใ‚ˆใ‚Š
็›ฎใฎๅ‰ใซๅบƒใŒใ‚‹่‡ชๆฎบใฎ็†็”ฑ

Instead of the reason for living
It is the reason for suicide that expands before your eyes

๐”‰๐”ฌ๐”ฒ๐”ฏ๐”ฑ๐”ฅ ๐”“๐”ฌ๐”ข๐”ช

ๆŠผใ—ไป˜ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ ๅนธ็ฆใฎๅฎš็พฉใซๆญฃๅฝ“ๅŒ–ใ•ใ‚Œใ‚‹ไธ–่ซ–
ๆญปๅŒ–็ฒงใ•ใ‚ŒใŸๆ„ๅ‘ณใ‚‚ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใš่‘ฌใ‚ŠๅŽปใ‚‰ใ‚ŒใŸ่‚‰ใซ็†็”ฑใฏใ„ใ‚‰ใชใ„
ใใ†ใ ใ‚ใ†?
ๅ…‰ใŒ็œฉใ—ใ„ใฎใฏใ€Œใ€

Justified public opinion on a forced definition of happiness
There is no explanation needed for meat
that is buried not knowing why it was embalmed
Isn't that so?
The light is glaring because โ€œ โ€œ

๐”‰๐”ฆ๐”ฃ๐”ฑ๐”ฅ ๐”“๐”ฌ๐”ข๐”ช

่žใ‹ใ›ใฆใใ‚Œ็ญ”ใˆใ‚’

Give me an answer

https://www.degwiki.com/wiki/DUM_SPIRO_SPERO_(2011)/Poems

๐˜๐˜ช๐˜ฏ๐˜ถ๐˜ด๐˜ฉ๐˜ฌ๐˜ข

โ€œะ’ะ˜ะะโ€ (rus: vinะฐฬ) which means โ€œfault / guiltโ€. We never actually use โ€œvinushkaโ€ in modern Russian, itโ€™s a very old form that comes from folklore. The diminutive suffix โ€œ-shkaโ€ makes the word sound more endearing, gentle and loving, kinda like suffixes โ€œ-chenโ€ or โ€œ-leinโ€ in German. But (!), in traditional Russian folklore, words with diminutive suffixes like โ€œvinushkaโ€ may also have a very special tone of deep but silent sorrow, sadness, despair and, most important, accepting the fact that it happened. And that refers to โ€œvinushkaโ€ as well. Itโ€™s not just fault or guilt, itโ€™s fault that you will have to live with for the rest of your life. Itโ€™s hard to explain, itโ€™s a very strange conflict of feelings, you kinda treat this sensation with love and caress although it hurts you so much, because now itโ€™s inseparable part of you and, no matter what you do, it will never leave you alone, so you accept your pain, you love it and call it a dear name โ€œvinushkaโ€, and you keep living your life, thereโ€™s nothing else you can do. And it really reminds me of Kaoruโ€™s tattoo โ€œDespair of the Faultโ€, you know, makes it really close to โ€œvinushkaโ€ to me.

https://www.tumblr.com/elenalester/146206794768/another-deal-of-translation-if-you-dont-mind