#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo
艶花/艳花
とりあえず乗ったエレベイター
姑且是搭上了电梯
2人 運び続ける
两人,随之上行着
密室で 交わした吐息
在密室里,交换着呼吸
教科書に載ってた通りじゃ
但是没像教科书记载的那样
なんだかまだ盛り上がれない
总觉得仍然没有真正进入状态
気が気じゃない 君の感情
让我心神不宁的是你的情绪
心では抱えきれない幸せを
那种心头难以承受住的幸福
感じてきたはずなの でも
本以为已经感受到了,然而
もう我慢できない
我已经无法再忍耐
君は艶を帯びる
你逐渐散发的风韵
惹かれあうほど、激情
越是彼此吸引,越难抑激情
声叫げて 伝え合いたい
想放声呐喊,向你全部传达
闇の中 まだ知らない部屋の奥へ
黑暗中,那仍未了解的房间的深处
入っていきたい
我想要进入其中
限られた時間の中で
有限的时间分秒流逝
女になっていく君を
正逐渐成为女人的你
ただ朝まで楽しんでいたいだけのことなんだよ**
我只想与你尽情享受此刻,直至天明
時々見せる その仕草が
不时会看到的,那些动作
僕を踊らせ続ける
让我持续为之起舞
終わらない 終わらせたくない
还没有结束,也不打算就此结束
教科書に載ってたルールじゃ
教科书上记载着的那些规则
君を繋いでおけない
都没办法将你束缚
気が気じゃない 夜の衝動
令我心烦意乱的这夜的冲动
戻れないほど、激情
已无法再回头,那炽热激情
僕はもう全部出していきたい
我只想将它全部痛快释放出来
舞い上がる鼓動 はやる気持ちだけ持って
越发高扬的心跳,只怀揣着急切的渴望
君を愛したい
想尽情地爱你
求め合う互いの手の中で
彼此相互渴求的双手之间
男になっていく僕を
正逐渐成为男人的我
ただ君に見ていてもらいたいだけのことなんだよ
此刻就只想让你目睹,只渴望你的目光
1人では抱えきれない幸せを
那种一个人无法承受的幸福
感じてきたはずなの でも
本以为已经感受到了,然而
もう我慢できない
我已经无法再忍耐
君は大人の艶を帯びて
你散发着的成熟的风韵
戻れないほど、激情
已无法再回头,那炽热激情
僕はもう全部出していきたい
我只想将它全部痛快释放出来
舞い上がる鼓動 はやる気持ちだけ持って
越发高扬的心跳,只怀揣着急切的渴望
君を愛したい
想尽情地爱你
惹かれあうほど、激情
越是彼此吸引,越难抑激情
声叫げて 伝え合いたい
想放声呐喊,向你全部传达
闇の中 まだ知らない部屋の奥へ
黑暗中,那仍未了解的房间的深处
入っていきたい
我想要进入其中
限られた時間の中で
有限的时间分秒流逝
女になっていく君を
正逐渐成为女人的你
ただ許されるまま楽しんでいたいんだ
我只想顺着你的这份默许,尽情享受
朝まで
直到天明
#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo
目眩/眩晕
また君のこと分からなくなって
又一次没办法理解你的想法了
部屋から飛び出した夜の11時
从房间跑出来后已是夜晚11时
最後のバスも待ち草臥れたように
最后的末班车等得疲倦不堪
たった1人の人間を拾い上げていく
只捡走了这孤零零的一个人
空から 2人を 見下ろせば
若是从天空,俯瞰这两人的话
そりゃ近いだろうよ
也已经靠得够近了吧
手をつないだって抱き合っていたって
虽然牵着手,虽然互相拥抱着
心を開いてない
心扉却始终未能打开
消えるはずの迷いが消えなくて
本应消去的迷惘仍然没有消失
言えるはずの言葉が言えなくて
本应传达的话语还是无法诉说
なぜ消えない?でも
为何没有消失?但是
僕の言う優しさなんかよりも
比起什么我所说的温柔
君の言う強さなんかよりも
比起什么你所谓的坚强
大切なことがある気がしたよ
明明就有更重要的存在吧
もっと君の事知りたかったけれど
虽然还想更多地了解你的想法
電話も続かない夜の11時
却到了无法再通话的夜晚11时
綺麗なショーウィンドウ
多么漂亮的玻璃橱窗
照り返した光に酔って
沉醉在那反射的光景下
導かれるまま手をつないだまま
就这样被引导着牵起了手
君の笑顔見ていた
然后看到了你的笑
望むもの全てが遠く離れて
期望的一切都在逐渐远去着
最後のバスも行ってしまった
最后的末班车也已逐渐驶远了
“ごめんね”を言えずにまた僕は眠る
那句「对不起」还没说出我却已沉沉入眠
だけど
可是啊
消えるはずの迷いは消えなくて
本该消去的迷惘仍是没有消失
言えるはずの言葉も言えなくて
本该传达的话语终究无法诉说
なぜ言えない?でも
为何无法诉说?但是
僕の言う優しさなんかよりも
比起什么我所说的温柔
君の言う強さなんかよりも
比起什么你所谓的坚强
大切なことがあったよ
那时明明就有更重要的存在啊
#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo
ナユタ/那由多
足らない全てにケリをつけよう
就与一切的未竟都作个了结吧
好き勝手 喚いてるだけじゃ
如果就只是随心所欲大喊的话
この地は散らかったままであろう
这片大地也依旧只会一片狼藉
楽なもんじゃない
并非轻而易举之事
拙い想いでも植えてみよう
即便想法笨拙也试着播种吧
どこまでどれくらい育つか分からない
虽然还不知能成长到怎样的程度
でも 信じ続けよう
但是信念将就此延续
道はまだ長い
哪怕前路漫长
誰かの中途半端な言動に心は揺れていた
他人半途而废的言行会动摇决心
迷いを断って 此処で決める
将迷惘斩断,此刻作出决断吧
失くしたものを胸に
失去的事物,珍藏心里
荒れ果てた大地を前に
面对着这片荒凉的大地
明日へつながる道を
那条通向明日的道路
僕ら築き始めた
此刻就由我们构筑
追い風は待たずに
无需等待东风吹起
尽きない欲求にケリつけよう
就为无尽的欲望都划上句号吧
好き勝手 願いでるだけじゃ
如果就只是随心所欲许愿的话
もう明日の糧は尽きるであろう
明日的粮食储备恐怕也将耗尽
油断はできない
绝不能掉以轻心
負けない 全ての悪に勝ろう
绝不认输,势必战胜所有邪恶
偽善だとあざ笑う奴らに
嘲笑这是伪善的家伙们啊
那由多の愛を教えてやろう
来领教这那由多之数的爱吧
ただ道は長い
尽管道阻且长
誰かの中途半端な態度にはもう嫌気が差した
对他人半途而废的态度已充满厌恶
覚悟を決めて 此処で燃える
就作出觉悟,此刻开始燃烧吧
流した涙 両手に
流下的泪水,滴落手里
失くした日常 心に
失去的日常,埋藏心底
明日へつながる道を
踏上通往明日的道路
僕ら歩き始めた
我们已迈出了第一步
小さな星の片隅
在这小小行星的角落里
#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo
輪舞曲/轮舞曲
あなた方 今し方 生まれてきた者なのだ
你们啊,不过只是,方才出生的生命罢了
何故 その身を飾るというのか
为何,就急着要装饰那副躯壳呢
終いには 話し方 何様のつもりなのか
到最后,说起话来还以为自己是谁啊
聞く耳を持たない劣等よ
是愚劣得连听话的耳朵都没有吗
また誰か他人を妬んで恨んで
又在嫉妒他人、怨恨他人了
与えられた身に穴を空けるのか
要给被赋予的那躯壳打个窟窿吗
自らを見つめる眼を開けよ
睁开只会望向自己的双眼吧
仇から 賽は投げられた
因为仇恨,骰子已经掷下
稚拙な無理問答 そんな輪舞曲を
幼稚的无理问答,所谱写的轮舞曲
楽しんだ舞台は幕を下ろした
令人陶醉的舞台就此落幕了啊
今から その眼を開けよ
就是现在,睁开你的双眼
心を捨て去った 忘れ去った
抛下那颗心,忘却掉一切过往
その罪を贖う道を歩め
走上那赎罪的道路吧
あなた方 今し方 雨に耐えここまで来た
你们啊,一直以来,忍受风雨走到了现在
折れぬ強さを持つ鶏口よ
这正是宁为鸡口的不屈啊
また自らを蔑んで貶して
又在轻视自己、贬低自己了
与えられた身に穴を空けるのか
要给被赋予的那躯壳打个窟窿吗
行く末を見つめる眼を開けよ
睁开只是注视结果的双眼吧
仇から 賽は投げられた
因为仇恨,骰子已经掷下
稚拙な無理問答 そんな輪舞曲を
幼稚的无理问答,所谱写的轮舞曲
楽しんだ舞台は幕を下ろした
令人陶醉的舞台就此落幕了啊
今から その眼を開けよ
就是现在,睁开你的双眼
心を捨て去った 忘れ去った
抛下那颗心,忘却掉一切过往
その罪を贖う道を歩め
走上那赎罪的道路吧
いざ、仇 ついに刻は来た
眼前、仇恨,苦等的时刻到来
溢れ出した衝動 威風堂々としたその身が
满溢而出的冲动,威风凛凛的那躯壳
何より虚を照らした
这等光辉竟能照亮那虚无
今から その眼を開けよ
就是现在,睁开你的双眼
邪を捨て去った 忘れ去った
摒除那邪恶,忘却掉一切过往
新しい道程を歩むとき
启程踏上新的征途吧
#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo
INDUSTRIAL LADY/工业小姐
インダストリアルな貴女へ
谨献给工业化的你
排気ガスと疑惑の旗揚げ
废气弥漫中疑惑之旗扬起
ヒント出してバレたら御手上げ
给出提示后被看穿那就只能服输
インダストリアルに計らえ
一切均以工业规格进行处理
もう朝まで 貴女といたい
已经是清晨,还想和你一起
汚れていたい
想沉沦油污中
インダストリアルな貴女へ
谨献给工业化的你
排気ガスと魅惑の旗揚げ
废气弥漫中魅惑之旗扬起
くすんだ街で生まれ育って
我从这灰败街道中诞生长大
煙を追いかけて ガラクタの夢見ていた
紧紧追逐浓烟,我做着废品般的梦
包んだ光 漏れないように
紧抱着光,不让它泄漏分毫
君を追いかけて ガラクタでも笑っていた
一直追逐着你,连废品也开始笑了
もう朝まで 帰りたくない
已经是清晨,仍然不想回去
貴女といたい
只想和你一起
#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo
暁/晨晓
君はもう自由に飛べると信じていた
我相信现在你已经可以自由地飞翔了
羽に刺した釘ももう抜け落ちていた
曾插在羽翼上的尖钉也都尽数脱落了
鮮やかな嘘を潰して掴んだ未来
这正是粉碎各色谎言后才握住的未来
ほら 目の前にもう
看啊,现在你眼前的
広がり始めた夢の続き
梦想的延续正壮阔展开着
ほら 君の言う空の色
看吧,你说的天空的色彩
今日が蒼く染まる前に
想在今天染成苍蓝之前
暁にこの身焦がされたい
先让这身躯为晨晓所灼烧
今 門出の声を上げる
现在,以启程之声回应吧
どんな声も殺してただ機を待った
一直的屏息沉默只为等待这个时机
永い間
长久以来
どんな罠も
各色的陷阱
どんな嘘もかわした末に
各色的谎言,全部避开后
得た輝き
才得到了光
ほら 目の前にもう
看啊,现在你眼前的
広がり始めた夢の続き
梦想的延续正壮阔展开着
ほら 話していた空の色
看吧,我们的天空的色彩
今日が幕を下ろす前に
想在今日的帷幕落下前
暁にこの身まかせてたい
先将本能交由晨晓去引领
今 門出の声を上げる
现在,以启程之声回应吧
#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo
愛のうた/爱之歌
僕の良いところ悪いところを混ぜて愛してみよう
我所有的优点和缺点,都请一起用爱来包容吧
君の良いところ悪いところを愛してベッドで夢を見よう
你所有的优点和缺点,我都深爱到只想拥你一同入眠
心は有名な画家かなんかに色をつけてもらおう
就将心交给有名的画家或者谁来添上色彩吧
感情論と精神論をくっつけて愛と呼ぼう
将感情论和精神论一起并称为爱吧
誰でもないノックの音で起きた病室の中
在没有旁人的病房中响起了轻轻的叩击声
管やなんかで繋がれた君と僕は似た者どうし
被管子之类缠绕住的你和我一定很相像吧
1人、2人、3人、4人 知り合いならいるさ この何処かに
一人、两人、三人、四人,认识的人,在附近一定有的吧
手足を繋がれた世界で
在手脚被束缚的世界里
僕らどうやって歩けっていうんだ
我们要怎样才能前行呢
今あふれた悪を飲み込む歌
将如今四溢之恶吞下了的歌
世にあぶれた僕らを照らす歌
照亮从世界溢出的我们的歌
今あふれた愛を分け合う歌
如今在四周洋溢着的爱的歌
1人より2人の愛の歌
比起一人更是两人的爱之歌
街灯名は平身低灯 又は実る稲穂
这路灯叫齐身低灯,又名成熟稻穗
半透明の道を照らして 小石に躓いてる
照亮了半透明的道路,却让小石子绊倒了
好きでもないものを好きだとか言って
对不喜欢的东西也一直说着喜欢
疲れた後は
在这份疲倦后
金やなんかで自分を満たした 無価値と思える日々の中
选择了用金钱之类的填满自己,过起了大概没意义的日子
1人、2人、3人、4人 誰でもいいから触れていたい
一人、两人、三人、四人,谁都好啊,我想要触碰其他人
涙を置いてきた世界で
在将泪水收起的世界里
もう独りで夢なんて見れない
我不想再做孤独的梦了
世界から届いた愛の歌
从世界各地传来了爱之歌
怯えた僕らが織り成す歌
怯懦的我们编织而成的歌
あふれないように生きてく歌
为了不再溢出而活下去的歌
2人でも独りの愛の歌
虽有两人却仍孤独的爱之歌
何でもないノックの音が鳴った病室の中
在没有旁人的病房中回响着轻轻的叩击声
壁やなんかで隔たれた君と僕は似た者どうし
被墙壁之类阻隔了的你和我一定很相像吧
1人、2人、3人、4人 誰かがいるさ きっと近くに
一人、两人、三人、四人,有谁在的吧,就在很近的地方
心を繋がれた世界で
在心与心相连的世界里
僕らこうやって歩いていきたい
我们打算就这样走下去
今あふれた悪を飲み込む歌
将如今四溢之恶吞下了的歌
世にあぶれた僕らを照らす歌
照亮从世界溢出的我们的歌
世界から届いた愛の歌
从世界各地传来了爱之歌
独りでも2人の愛の歌
虽孤独却仍是两人的爱之歌
僕の良いところ悪いところを混ぜて愛してみよう
我所有的优点和缺点,都请一起用爱来包容吧
君の良いところ悪いところを愛してベッドで夢を見よう
你所有的优点和缺点,我都深爱到只想拥你一同入眠
#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo
星わたり/星渡
白い息に取って代わる言葉が見当たらない
找不到能够取代白息的词句
白い息を何処に吐けばいいのかわからない
也不知道该将白息吐向何方
賑わいだす前の街路樹が枝を切られていく
街道尚未喧闹,行道树的枝叶却已剪断
一本電車を遅らせる理由でさえ見当たらない
甚至都找不到一个能让电车延误的理由
もう何もかもが決まっていて
一切的事情仿佛都已经注定
それに逆らえないことも決まっていて
也已经有了不能违背的决定
ただ僕ら色んなことをして
只是我们一起经历过了许多
気付けば大事に抱えていた
回过神来其实都已珍藏于心
遠く星を渡るときは
独自穿越那遥远星海时
いつでも私は切符を握り締めて
我总是紧紧握着手中的车票
これからは独りぼっち
从今往后我将孤身一人
咳き込む人の海の中
咳嗽声纷扰的人海里
何処に行けばいいのかわからない
仍然不清楚自己该去往何方
賑わいだした街の中
身处喧闹街头中
明日を待ってる
我等待着明天
もう何もかもが決まっていて
一切的事情仿佛都已经注定
それに逆らわないことも決めていて
也已接受了不能违背的决定
本当に僕ら色んなことをして
我们真的一起经历过了许多
気付けば大事に抱えていったね
回过神来其实都已珍藏于心
遠く星を眺めていた
独自眺望那远方星海时
決まって私は未来を指でなぞりながら
我用手指轻轻描画那未来
「これから」と独りぼっちで描いていた
「从今往后」的模样,我独自描绘着
言い訳に取って代わる言葉が見当たらない
找不到能够代替借口的话语
ずっと待っていた扉はすぐそこまで来てしまって
等待许久的那扇门已在眼前
ただ僕らは生きていくだけなのに
明明我们只是想要活着而已
わからないことばかりだ
却尽是遇到些还弄不懂的事
遠く星を渡るときは
独自穿越那遥远星海时
いつでも私は鞄を抱きしめていた
我总是紧紧抱着怀中的背包
これからは独りぼっち
从今往后我将孤身一人
気付けば切符は皺くちゃで
回过神时车票早已皱成一团
本当に私はまた色んな馬鹿をして
我真的又做出了许多的蠢事
生きていくだけなんだと
就只是要好好活着而已啊
鞄を下ろして 電車が止まったら
等到放下背包、电车也停止那一刻
一人で歩いていくんだと
从现在开始我会独自前行
#歌词翻译 #小林太郎 #IGNITE
IGNITE/点火
平常心で走れってんなら僕には関係ないでしょう
如果要以平常心奔跑,那你就和我没关系
好きなものだけ 好きなだけ咥えて
对待喜欢的东西,都尽管咬住别放吧
肩甲骨の辺りぐらいから翼でも生えているんでしょう
是不是肩胛骨的周围,早已生出了双翼呢
見たい景色を 見るためだけに
期待的景色啊,那就去看看吧
本当の自分を知るために
去认识一下真正的自己吧
明日に火をつけていく
明天将会就此被点燃
鎖は引き千切って
将锁链全部挣脱甩落
今すぐ火をつけていく
现在就将这火给点燃
その胸に火をつける
这胸膛里满腔的烈火
どうしても行きたいっていうんなら
如果无论如何都想去的话
跨がっていけばいいだろう
那跨过这一步就此出发吧
誰にもお前の邪魔はさせない
我绝不会允许他人妨碍你
オイルの匂いでぐんとキマったら
如果因燃油味而亢奋不已
点火してまず叫ぶんでしょう?
点火之后就跟着咆哮怎样?
地を這うような鼓動の中で
在地面穿梭的磅礴心跳中
世界の果てまでお前を道連れに
我会带你前往世界的尽头
見たい景色を見るために
为了看到那期待的景色
翼を広げて飛ぶために
让双翼伸展就此飞翔吧
明日に火をつけていく
明天将会就此被点燃
鎖は引き千切って
将锁链全部挣脱甩落
今すぐ火をつけていく
现在就将这火给点燃
その胸に火をつける
这胸膛里满腔的烈火