泳遠|小林太郎『MILESTONE』

#歌词翻译 #小林太郎 #MILESTONE

泳遠/泳远

世界の中心で思ったこと 生きることが容易い 身处世界中心上的我思考着,活着就是件容易的事情 身体中に注射針が 刺さって抜けない そんな午後 在身上挂着的那些注射针,刺入之后拔不掉了,是这样的午后

破れたジーンズから顔を出した 真っ白な自分が 从破了洞的牛仔裤里露出容颜的,是白纸一般的自己啊 恥ずかしいと思うことが 恥ずかしいと何故思うんだろう 让人觉得羞耻的那些事情啊,到底为什么会让人感到羞耻呢

消える未来 頭を照らして 在消逝的未来,在此刻仍照耀脑袋 するべきことを探していた 我仍然在找寻着我该做的事

声が届くことも無いこの海で どこまで僕は泳いでいける? 在这片连声音都无法传达的宁静海洋里,我究竟能够游到多远的地方? 進め それでも進め 心して進め 前进吧,即便如此也前进,全神贯注前进吧 やがて太陽が昇る 不久后太阳冉冉升起

世界の隅っこで泣いていた 生きることが苦しい 身处世界角落里的我哭泣着,活着真是件痛苦的事情 身体中の注射針も たちまち逃げ出した そんな午後 在身上挂过的那些注射针,争先恐后纷纷逃走,是这样的午后

破れたジーンズから顔を出せば 汚れていく自分が 从破了洞的牛仔裤里露出容颜的,是染上脏污的自己啊 許されては 褒めてられては 恥ずかしいと思うことすら忘れていく 一次次原谅中,一次次夸奖中,那些曾觉得羞耻的事情也都被慢慢忘掉了

消えた未来 僕等を照らして 已消逝的未来,也仍然在照耀我们 するべきことを思い出していく 我终于是想起了自己该去做的事

声が届くことも無いこの海で できるだけ遠くへ泳いでみたい 在这片连声音都无法传达的宁静海洋里,我想尽可能地游向更远的地方 世界のどこにも居やしないような 以这副在世间何处都寻不到同类的 そのままの自分で 这副最真实的模样