鴉|小林太郎『MILESTONE』

#歌词翻译 #小林太郎 #MILESTONE

鴉/鸦

華やかな街を避け 路地裏に佇んで 貪り食らう鴉を追い払った 避开了繁华喧嚣的街头、驻足在小巷里,驱散了正在贪婪逐食的乌鸦 啼き声響き思わず涙溢れて 独りで生きる不安と怖さを知る 啼鸣声中泪水不由溢出了眼眶,此刻方知晓独自生存的恐惧和不安

一体どんな夢を見ればいいの 黒一色の手で 到底要做个什么样的梦才好呢?用这漆黑的双手

哀れ 枯葉舞い散って 揺らり大人に熟れないままで 可怜啊,枯叶凋零被吹散,飘摇着,到最后也没能顺利长大吗 ならば 飛べない人達よ 若如此,飞不起来的人类们呀 俺は鴉になる 从此我将化身成为鸦

まぶしい光の中座り込んで 走り廻る子供を眺めていた 在那耀眼光芒之中选择席地而坐,凝望着在此间来回穿行的孩子们 無邪気な頃の自分がこの手を引いて 気づけば重い体を起こしていた 被仍然天真无邪的自己拉起手的时候,方才察觉这身躯早变得沉重不堪

歪な夢の描き方に 嫌気が差したんです 这种扭曲的梦的描绘方法,好像也变得越发可憎

僕ら 全部奪い盗って 揺らり何故か満たされないまま 我们啊,肆意掠夺了一切,飘摇着,为什么至今仍得不到满足 ならば 飛べない人達よ 若如此,飞不起来的人类们呀 俺は鴉になる 从此我将化身成为鸦

ねぇ 素直な気持ちで 明日へ飛び去りたいもんです 嘿——想怀抱着坦诚真心,就此向着明天展翅飞翔而去啊 真っ黒に染まった手でも 描いてきた夢掴めるのかなぁ 但早已彻底染上漆黑的双手,还能够抓得住描绘过的梦吗

僕ら 全部奪い盗って 揺らり未だ満たされないまま 我们啊,肆意掠夺了一切,飘摇着,仍然是没办法感到满足 ならば 飛び立つその日まで 君を連れて 若如此,在起飞离开那天到来前,我将会带上你

哀れ 枯葉舞い散って 揺らり大人に成らないままで 可怜啊,枯叶凋零被吹散,飘摇着,就维持那未长大的模样吧 さらば 飛ばない人達よ 再见吧,飞不起来的人类们呀 俺は鴉になる 从此我会化身成为鸦